top of page

Exhibition in Frauenmuseum Bonn

Unter dem Tellerrand

Ausstellung im Frauenmuseum Bonn

Malerei, Trash-Art, Installation, Video, Skulptur – zehn Studierende der Bildenden Kunst zeigen aktuelle Arbeiten im Bonner Frauenmuseum.

VERNISSAGE: 6. Dezember 2015 // 12.00 Uhr
Einführung: Prof. Dr. Ulrika Eller-Rüter, Alanus Hochschule
Anschließend Künstlergespräch

AUSSTELLUNGSDAUER: 6. Dezember 2015 – 31. Januar 2016

AUSSTELLUNGSORT: Frauenmuseum // Im Krausfeld 10 // 53111 Bonn

EINTRITT: normal 4,50 € / ermäßigt 3,00 €
Studierende der Alanus Hochschule haben freien Eintritt.

ÖFFNUNGSZEITEN: Di - Sa: 14.00 bis 18.00 Uhr, So: 11.00 bis 18.00 Uhr

ES STELLEN AUS: Fidan Akundova, Hannah Bielecki, Yi-An Chien, Anna Chulkova, Ziting Huang, André Kentenich, Maryam Khalili,
Şeyda Kinaci, Dilberey Köle, Anna Thinius

 

Einleitung

 

Ich interessiere mich für die Reaktionen von Menschen,

wenn die gegen eigene Lust und Verlangen sind, wenn die zwischen Sinnlichkeit und Sittlichkeit schwanken, wenn die Situation heimlich peinlich ist.

 

Für meine Abschlussausstellung inszeniere ich zwei lebensgroße Installationen, die Schaufensterpuppen mit den riesengroßen Röcken sind.

 

Um die Kunstwerke richtig anzuschauen, müssen die Betrachter unter den Rock schlüpfen. Allerdings ist dies peinlich, unter den Rock einer Frau zu schauen. Es ist nicht verboten, aber das macht man einfach nicht.

Diese peinliche, heimliche Situation finde ich menschlich und interessant. Das heißt: man schwankt zwischen Moral, Disziplin und Neugierigkeit, ein starkes Verlangen, das man befriedigen muss.

 

Was ich diskussionswürdig finde, ist nicht nur was eigentlich unter dem Rock ist, sondern auch die Entscheidung zu treffen, ob es akzeptabel ist, den Rock der Frau hoch zu ziehen, ob man schon bereit ist, die unbekannten Geheimnisse zu entdecken, ob wir uns trauen darunter zu schauen.  

Unknown Track - Unknown Artist
00:00 / 00:00
Installation 2 What I lern from you

 

Künstlerstatement:

Viele Brücken in Europa tragen die Hoffnung von Liebespaaren, die zusammen bis ans Ende der Welt gehen möchten. Leute glauben, wenn die ein Schloss haben, auf dem die Namen von Ihnen und ihren Liebhabern stehen und die auf einer Brücke verriegelt sind, ist Ihre Liebe ewig. Diese romantische Idee ist für mich ungesund. Ich finde das höchste Nivea von Liebe ist zugleich die schwerste Form von Liebe, die ‚‚ I Love you enough to Let you go ’’ bedeutet, absolute Respekt und selbstlos. Das ist was ich von meinen Eltern gelernt habe.

 

‚‚It doesn’t takes a lot of strength to hang on, it takes lots of strength to let go ’’ ——J.C Watts

 

Die uneigennützige Liebe, wie das rote in meinen Adern, die meine Eltern und mich verbindet, ist die originale Form von Lieben, die verschiedenen Forme von ‚‚Amare” verzahnt.

In Installation lade ich alle Betrachter ein zu partizipieren und meine Kunstwerke zu komplettieren.

Unter dem durchsichtbaren Rock ist ein undurchdringliches Netz, das mit einem kleinen Schloss verknüpft wird. Vor dem Rock steht ein Tisch, worauf einige Schlösser liegen. Jeder Betrachter hat nur eine Chance, den richtigen Schlüssel auszuwählen, um das passende Schloss unter dem Rock zu öffnen und mitzunehmen.

Ich wüsche, dass man von diesem Ritual lernt, wie man Abschied von verschiedenen Phasen des Lebens nimmt.

 

 

Übersetzung von Fishbeauty

 

Appears only in south-west Asia 

Sing when the moon shows

Sometimes sounds like golden warbler

so elegant and alive

Sometimes sounds like deer far and peaceful

And very seldom 

their voice became evil and fatal

No one ever hear it

because no people survive form the deadly song.

Übersetzung von Endlesseye

 

They were once Royalty

Their bodies are covered with hundreds of thousands of Eyes

Seeing too much pain in this world and fail to change

they decide to live in seclusion

Endlesseye consider Mobile phone as a disease

They enjoying dancing with Taiwan-shape pineapple

when the wind makes trees sing.

Die zwei Zeichnungen wurde ich von Shan-Hai Jing inspiriert.

Der Klassiker von Bergen und Meeren oder so genannte Shan-Hai Jing ist ein chinesischer klassischer Text und eine Zusammenstellung von mythischer Geographie und Mythos. Im 4. Jahrhundert vor Christus sah man es als eine praktische geographische und kulturelle Sammlung von asiatischen Lebensweisen der Qing Dynastie.

Die Zeichnungen sind weiterhin Werke der Serie vom „Bekleideten Biest“. Shan Hai Jing als meine Quelle von Inspirationen, die mir tiefere Sprache der Kunst geben können.

Statt mit Theorien zu malen, versuche ich mit visuellen Instinkten zu zeichnen, um meine eigene Liebensweise und Geschichten zu erstellen.

 

bottom of page